约有29篇,以下是第 1 - 10
ppt
cando socan you .我能做,(并且)你也能做。(省略并列连词)A nurse should have patience herwork.(一个)当护士的应当在工作上有耐心。(省略不定冠词
价格: 10.00豆元 大小:1.64M页码:17页时间:2018-08-04浏览:1
pptx 广告文本
德国学者克里斯蒂亚娜诺德认为做翻译之前应先了解翻译的目的。要进行广告翻译,首先必须了解广告文本的目的及其主要功能。根据美国广告主协会给广告所下的定义,广告的最终目的是传递情报,改变人们对于广告商品的态
价格: 10.00豆元 大小:767.52K页码:21页时间:2017-08-28浏览:0
ppt 苘麻
苘麻的根
价格: 10.00豆元 大小:2.34M页码:10页时间:2017-08-18浏览:0
ppt 完美销售款至上
售回款至上•企销生存之本 •销商第一大销事是什销,生意人乎一口同 没要命一,销销人的辛酸苦辣,销出 泪下,企销销了快速,销健销展销销技巧就不得不销真探销,销熟于心,以供不销之需。销销的利 销上不要销•
价格: 10.00豆元 大小:857.5K页码:45页时间:2018-08-04浏览:0
ppt 《太平馈版产品》保险产说会
1—20岁闪亮登场10岁快乐成长20岁为情彷徨30岁基本定向40岁拼命打闯50岁回头望望60岁告老还乡70岁打打麻将80岁晒晒太阳90岁病倒在床100岁挂在墙上380%80%80% 80%4做个小测试
价格: 10.00豆元 大小:6.88M页码:55页时间:2017-07-17浏览:1
ppt (PPT)第四节减法翻法是使文洗练主要手法...
翻译中的减译法是使译文洗练的主要手法。翻译中的减译法是使译文洗练的主要手法。英汉翻译中的减译指的是依循 英汉翻译中的减译指的是依循““减词不减意 减词不减意””的原则,把原文中的一些词语舍去不译。适
价格: 9.95豆元 大小:217.09K页码:55页时间:2017-03-20浏览:1
ppt 第四节减法翻法是使文洗练主要手法。英-PPT
翻译中的减译法是使译文洗练的主要手法。翻译中的减译法是使译文洗练的主要手法。英汉翻译中的减译指的是依循 英汉翻译中的减译指的是依循““减词不减意 减词不减意””的原则,把原文中的一些词语舍去不译。适
价格: 9.98豆元 大小:217.09K页码:55页时间:2017-03-22浏览:0
ppt 《互联网下员工关系管理》李
李根稳课程目的了解下属员工的成长背景、行为习惯、心理特性、价值观念、工作环境、心智模式等特点,通过层层剖析从本质上重新审视在这个特殊社会环境下成长起来的员工群体,并科学正视这一群体的优势和劣势,纠正日
价格: 4.00豆元 大小:605.0K页码:19页时间:2017-03-11浏览:0
ppt 个人所得税的无风险节税策略
个人所得税的无风险节税策略
价格: 5.00豆元 大小:12.22M页码:103页时间:2011-08-19浏览:1
ppt 高效服务是主顾开拓-叶云燕
叶云燕个人介绍:平安人寿厦门公司高级营业部经理 阳光明欣理财团队创办人 RFC国际理财规划师,厦门晚报授予“十大金牌理财师” CIAM国际特许寿险营业部经理(业内称为寿险博士) CMF中国保险精英圆桌
价格: 10.00豆元 大小:5.91M页码:30页时间:2017-04-10浏览:0

向豆丁求助:有没有peking的无根回译?

加入企业工具会员
  • 阅读无广告
  • 免费文档下载
  • 可复制文本
  • 邮件提醒
  • 专属客服
  • 更多9项特权
立即开通,赠下载券